Prevod od "fer með" do Srpski

Prevodi:

govori

Kako koristiti "fer með" u rečenicama:

Ef ég fer með þig núna hefja þeir ítarlega leit að okkur.
Ako te sada oslobodim, tražiæe nas unaokolo.
Talbert fer með tíu menn með síkinu og Peacock aðra tíu til vinstri.
Talberte, s 1 0 ljudi idi niz nasip. Peacock, niz lijevo krilo. Ja èu s desetoricom u sredinu.
Jones liðsforingi fer með til að fylgjast með.
Џонс има највиши чин и иде са вама као посматрач.
Ég fer með þér þangað, en við förum með hann í tjaldbúðirnar.
Otiæi æu s tobom tamo, ali odvešæemo ga u kamp!
Ég fer með Eric á IokabaIIið.
Ljudi, idem na maturu sa Erikom.
Ég fer með þig heim á morgun.
Vodicu te sutra kod mene kuci.
Sá sem skaut hann fer með kjötið inn í eldhús.
Овог је Ралф средио. Ти си га убио, носи га у кухињу.
Ef bróðir þinn fer með ykkur.
Убеди брата да пође са вама и можеш.
Ég stal honum og fer með hann til RORanna.
Ukrao sam ga. Odneæu ga u UOU.
Láttu mig vita hvernig fer með fiskinn.
Javi mi šta se desilo s tom ribom.
því að Drottinn Guð yðar fer með yður til þess að berjast fyrir yður við óvini yðar og veita yður fulltingi."
Jer Gospod Bog vaš ide s vama i biće se za vas s neprijateljima vašim da vas sačuva.
Öldungarnir í Gíleað sögðu við Jefta: "Fyrir því erum vér nú aftur komnir til þín, og ef þú fer með oss og berst við Ammóníta, þá skalt þú vera höfðingi vor, allra þeirra er búa í Gíleað."
A starešine galadske rekoše Jeftaju: Zato smo sada došli opet k tebi da podješ s nama i da vojuješ sa sinovima Amonovim i da nam budeš poglavar svima koji živimo u Galadu.
Barak sagði við hana: "Fara mun ég, ef þú fer með mér, en viljir þú eigi fara með mér, mun ég hvergi fara."
A Varak joj reče: Ako ćeš ti ići sa mnom, ići ću; ako li nećeš ići sa mnom, neću ići.
Drottinn fer með mig eftir réttlæti mínu, eftir hreinleik handa minna geldur hann mér,
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za čistotu ruku mojih dariva me.
Sannorður vottur lýgur ekki, en falsvottur fer með lygar.
Istinit svedok ne laže, a lažan svedok govori laž.
Sannorður vottur frelsar líf, en sá sem fer með lygar, er svikari.
Istinit svedok izbavlja duše, a lažan govori prevaru.
Falsvottur sleppur ekki óhegndur, og sá sem fer með lygar, kemst ekki undan.
Lažan svedok neće ostati bez kara, i ko govori laž, neće pobeći.
Falsvottur sleppur ekki óhegndur, og sá sem fer með lygar, tortímist.
Svedok lažan neće ostati bez kara, i ko govori laž, poginuće.
Hendur yðar eru blóði ataðar og fingur yðar misgjörðum, varir yðar tala lygi og tunga yðar fer með illsku.
Jer su ruke vaše oskvrnjene krvlju i prsti vaši bezakonjem; usne vaše govore laž i jezik vaš izriče opačinu.
Allir þeir, sem á jörðinni búa, eru sem ekkert hjá honum, og hann fer með himnanna her og byggjendur jarðarinnar eins og hann sjálfur vill, og enginn er sá, er fái honum tálmun gjört og við hann sagt:, Hvað gjörir þú?'
I svi stanovnici zemaljski ništa nisu prema Njemu, i radi šta hoće s vojskom nebeskom i sa stanovnicima zemaljskim, i nema nikoga da bi Mu ruku zaustavio i rekao Mu: Šta radiš?
Ríkismenn hennar eru fullir af ofríki, íbúar hennar tala lygar og tungan fer með svik í munni þeirra.
Jer su bogatuni njegovi puni nepravde, i stanovnici govore laž, i u ustima im je jezik prevaran.
Á þeim degi - segir Drottinn allsherjar - tek ég þig, Serúbabel Sealtíelsson, þjónn minn, og fer með þig eins og innsiglishring, því að þig hefi ég útvalið - segir Drottinn allsherjar.
U to vreme, govori Gospod nad vojskama, uzeću tebe, Zorovavelju, sine Salatilov, slugo moj, govori Gospod, i postaviću te kao pečat; jer sam te izabrao, govori Gospod nad vojskama.
Eftir sex daga tekur Jesús með sér þá Pétur, Jakob og Jóhannes, bróður hans og fer með þá upp á hátt fjall, að þeir væru einir saman.
I posle šest dana uze Isus Petra i Jakova i Jovana brata njegovog, i izvede ih na goru visoku same.
Eftir sex daga tekur Jesús með sér þá Pétur, Jakob og Jóhannes og fer með þá upp á hátt fjall, að þeir væru einir saman. Þar ummyndaðist hann fyrir augum þeirra,
I posle šest dana uze Isus Petra i Jakova i Jovana i izvede ih na visoku goru same; i preobrazi se pred njima.
Eða hvaða konungur fer með hernaði gegn öðrum konungi og sest ekki fyrst við og ráðgast um, hvort honum sé fært að mæta með tíu þúsundum þeim er fer á móti honum með tuttugu þúsundir?
Ili koji car kad podje s vojskom da se pobije s drugim carem ne sedne najpre i ne drži veću može li s deset hiljada sresti onog što ide na njega sa dvadeset hiljada?
Þá tóku fræðimennirnir og farísearnir að hugsa með sér: "Hver er sá, er fer með slíka guðlöstun?
I počeše pomišljati književnici i fariseji govoreći: Ko je ovaj što huli na Boga?
til þess að ég frelsist frá hinum vantrúuðu í Júdeu, og hjálpin, sem ég fer með til Jerúsalem, verði vel þegin af hinum heilögu.
Da se izbavim od onih koji se protive u Judeji, i da služba moja za Jerusalim bude po volji svetima;
En Guði séu þakkir, sem fer með oss í óslitinni sigurför Krists og lætur oss útbreiða ilm þekkingarinnar á honum á hverjum stað.
Ali hvala Bogu koji svagda nama daje pobedu u Hristu Isusu, i kroz nas javlja miris poznanja svog na svakom mestu.
Ef einhver fer með annarlegar kenningar og fylgir ekki hinum heilnæmu orðum Drottins vors Jesú Krists og því, sem guðrækni vor kennir, þá hefur hann ofmetnast og veit ekki neitt.
Ako li ko drugačije uči, i ne pristaje na zdrave reči Gospoda našeg Isusa Hrista i na nauku pobožnu,
Þolið aga. Guð fer með yður eins og syni. Hver er sá sonur, sem faðirinn ekki agar?
Ako trpite karanje, kao sinovima pokazuje vam se Bog: jer koji je sin kog otac ne kara?
Það fer með allt vald fyrra dýrsins fyrir augsýn þess og það lætur jörðina og þá, sem á henni búa, tilbiðja fyrra dýrið, sem varð heilt af banasári sínu.
I svu vlast prve zveri činjaše pred njom; i učini da zemlja i koji žive na njoj pokloni se prvoj zveri kojoj se isceli rana smrtna.
0.39025783538818s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?